E in Sud Africa, associano la felicità con il rispetto della comunità.
And in South Africa, they associate happiness with seriti or community respect.
Darei la vita per il rispetto della regina.
I would my life take for a bare bodkin.
I vecchi leader hanno perso il rispetto della gente.
The old leaders have lost the respect of the people.
Posso solo lavorare sodo e guadagnarmi il rispetto della gente.
All I can do is work hard and try to earn the respect of people.
Vuole il rispetto della dignità umana, vuole Dio coscienza, compassione.
And to find pride in humanity once again. It wants God, conscience, and compassion.
Mi è costato molto sforzo ottenere il rispetto della tua gente, senza che credano che sia pazza
I have a hard enough time getting your people to respect me without them thinking I'm crazy.
C'entra il rispetto della legge... e io che spacco i denti di quella puttana perche' oppone resistenza.
This is about respect for the law... and me knocking that bitch's teeth out for "resisting."
Ho mentito, e ho rubato, e ho perso il rispetto della mia famiglia... per cosa?
I LIED, AND I STOLE, AND I LOST THE RESPECT OF MY FAMILY... FOR WHAT?
Ho mentito, rubato, e ho perso il rispetto della mia famiglia... per cosa?
Yes. - I'm done. - I lied, and i stole,
Si dovrebbe ricorrere alle migliori tecniche di trattamento, recupero e riciclaggio disponibili purché assicurino il rispetto della salute umana e un'elevata protezione dell'ambiente.
The best available treatment, recovery and recycling techniques should be used, provided that they ensure human health and a high level of environmental protection.
La tutela dei vostri dati e il rispetto della vostra privacy sono le nostre priorità assolute.
We lay great importance on protecting your data and safeguarding your privacy.
Chi acquista un prodotto SC Johnson può contare sul fatto che esso adempie alle norme statali in vigore nonché alle nostre norme rigorose per il rispetto della salute e dell'impatto ambientale.
Higher Standard When you buy an SC Johnson product, you can count on the fact that it meets existing government standards, as well as our rigorous standards for health and environmental impact.
Comprendendo il rispetto della dignità umana, della vita privata e della vita familiare e della proprietà, i diritti delle vittime di reato sono diritti fondamentali.
Victims' rights are also fundamental rights, including the respect for human dignity, private and family life and property.
Da 60 anni costruiamo un'Unione in grado di promuovere la cooperazione pacifica, il rispetto della dignità umana, la libertà, la democrazia, l'uguaglianza e la solidarietà tra le nazioni e i popoli europei.
For 60 years we have built a Union that promotes peaceful cooperation, respect of human dignity, liberty, democracy, equality and solidarity among European nations and peoples.
a) nell'esercizio del diritto alla libertà di espressione e d'informazione come previsto dalla Carta, compreso il rispetto della libertà e del pluralismo dei media;
(a) for making legitimate use in accordance with the Charter of Fundamental Rights of the European Union of the right to freedom of expression and information, including media freedom;
La sola vostra presenza rovina il rispetto della classe per me.
Your mere presence spoils the respect of the class for me!
Per il bene dei cittadini onesti e rispettosi della legge, serve una risposta immediata contro tutte le forze criminali che mettono a repentaglio la loro pace e la loro sicurezza in modo da riaffermare il rispetto della legge nella nostra nazione.
We owe it to the decent and law-abiding citizens ofAmerica... to take the offensive against the criminal forces... that threaten their peace and their security... and to rebuild respect for law across this country.
Sembra allettante. Ma posso chiedere se avete trovato ostacoli per quanto riguarda il rispetto della privacy?
Sounds appealing, but can I ask, have you run into any issues with respect to privacy concerns?
Se volete regnare di nuovo, vi servira' il rispetto della corte.
If you want to rule again, you'll need the castle's respect.
Il rispetto della privacy delle persone e dei dati personali è un diritto fondamentale.
The protection of people's private life and personal data is a fundamental right.
Il rispetto della diversità culturale e la promozione della parità di opportunità sono principi fondamentali dell’UE, e l’Ufficio europeo di selezione del personale si impegna ad offrire parità di opportunità, trattamento e accesso a tutti i candidati.
Respect for cultural diversity and promotion of equal opportunities are founding principles of the EU and the European Personnel Selection Office endeavours to apply equal opportunities, treatment and access to all candidates.
Questi obblighi possono comprendere l’adozione di misure volte a garantire il rispetto della vita privata anche nell’ambito dei rapporti interpersonali.
These obligations may involve the adoption of measures designed to secure respect for private life even in the sphere of the relations of individuals between themselves.
La Commissione farà ricorso a tutti gli strumenti di cui dispone, compresa la procedura d'infrazione se necessario, per garantire il rispetto della Carta nella fase attuativa.
That's why the Commission will use all the tools available under the Treaty to ensure compliance with the Charter of national legislation that transposes EU law.
Stiamo cercando di incoraggiare il rispetto per se' stessi... un comportamento responsabile, il rispetto della legge.
We're trying to encourage self-respect, responsible behaviour, respect for the law.
Sfortunatamente, sembra che il rispetto della giustizia sia diventato ormai un lusso che non possiamo piu' permetterci.
Unfortunately, it would appear that the niceties of justice are fast becoming a luxury we can no longer afford.
Beh, grazie per il rispetto della verita'.
Well, thanks for keeping it real.
Devo avere il rispetto della gente.
I have to have the people's respect.
L'abilita' di avere il rispetto della gente, Gli fai scambiare la loro paura per amore.
The ability to win people's respect by making them mistake their fear for love.
Abbiamo nominato un responsabile della protezione dei dati (DPO) per supervisionare il rispetto della presente informativa sulla privacy.
We have appointed a data protection officer (DPO) to oversee compliance with this privacy notice.
Il rispetto della diversità dei sistemi nazionali di protezione dei patrimoni nazionali è riconosciuto dall'articolo 36 TFUE.
The diversity of national arrangements for protecting national treasures is recognised in Article 36 TFEU.
Allo stesso tempo, il rispetto della dieta non prevede la completa esclusione della preparazione di un'alimentazione nutriente e gustosa.
At the same time, compliance with the diet does not provide for the complete exclusion of the preparation of nutritious and tasty nutrition.
Solo il rispetto della scadenza dà speranza che la vista si riprenda e che la malattia non ritorni.
Only meeting the deadline gives hope that vision will recover and the disease will not return.
Istituendo un sistema più agevole per i contribuenti e le amministrazioni la dichiarazione IVA standard può migliorare il rispetto della normativa fiscale e ridurre il divario IVA.
By creating an easier system for both taxpayers and administrations to work with, the standard VAT return can improve tax compliance and reduce the VAT Gap.
una strategia per il rispetto della normativa, tra cui il rispetto delle procedure di valutazione della conformità e delle procedure per la gestione delle modifiche dei dispositivi coperti dal sistema;
strategy for regulatory compliance, including compliance with conformity assessment procedures and procedures for management of modifications to the devices covered by the system;
Nel dicembre 2010 il Parlamento ha adottato una risoluzione che caldeggia l'attuazione del divieto senza indugio e sollecita la Commissione a fare il necessario per assicurare il rispetto della legislazione.
In December 2010, Parliament adopted a resolution supporting the implementation of the ban without delay and calling on the Commission to take action to ensure compliance with the legislation.
Nella nuova direttiva sono stati ottimizzati diversi meccanismi di cui gli Stati membri possono avvalersi per verificare e garantire il rispetto della normativa.
Today's vote includes a number of improved mechanisms for Member States to measure and ensure compliance with the legislation.
Il rispetto della politica unionale contribuirebbe a creare un settore forte di 2, 4 milioni di posti di lavoro e un fatturato annuo complessivo di 187 miliardi di euro.
Compliance with EU policy would help create a sector with 2.4 million jobs and a total annual turnover of €187 billion.
Ma la regola di base nel 99% dei casinò sarà il rispetto della puntata massima nel gioco.
But the basic rule in 99% of casinos is to comply with the maximum bet in the game.
La Commissione adotta una strategia per garantire il rispetto della Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea
European Commission adopts strategy to ensure respect for EU Charter of Fundamental Rights
Il rispetto della vita privata delle persone fisiche e i legittimi interessi delle persone giuridiche postulano, per gli abbonati, il diritto di determinare se i loro dati personali possano essere pubblicati in un elenco e, in caso affermativo, quali.
The right to privacy of natural persons and the legitimate interest of legal persons require that subscribers are able to determine whether their personal data are published in a directory and if so, which.
Un tale spreco di alimenti ha luogo nel tentativo di garantire il rispetto della normativa esistente a tutela della salute pubblica e dei consumatori.
Some food waste occurs as part of the attempt to ensure compliance with existing legislation protecting public health and consumers.
Il Fondo provvederà inoltre ad aumentare il sostegno dell'Unione a favore dei programmi di controllo delle attività di pesca per garantire l'applicazione e il rispetto della norme in materia di pesca sostenibile e responsabile.
The fund will also increase EU support to fisheries control programmes to ensure that the rules on responsible and sustainable fishing are respected and complied with.
Questi servizi e reti richiedono specifiche regole e garanzie per tutelare il rispetto della vita privata e della riservatezza degli utenti.
These services and networks require specific rules and safeguards to ensure the users’ right to privacy and confidentiality.
Il rispetto della normativa si riferisce a tutti gli ordinamenti giuridici dei paesi nei quali il gestore dello SPIS o i suoi partecipanti operano.
Compliance with the law refers to the legal systems of all countries in which a SIPS operator or its participants operate.
È importante che gli obblighi relativi al servizio pubblico possano essere interpretati su base nazionale, tenendo conto di circostanze nazionali e fatto salvo il rispetto della legislazione comunitaria.
It is important that the public service requirements can be interpreted on a national basis, taking into account national circumstances and subject to the respect of Community law.
Ad esempio, il trattato sull'Unione europea (articolo 3) e la Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea (articoli 21 e 22) vietano le discriminazioni fondate sulla lingua e sanciscono il rispetto della diversità linguistica da parte dell'Unione.
For example, the EU Treaty (Article 3) and the Charter of Fundamental Rights of the European Union (Articles 21 & 22) prohibit discrimination on grounds of language and state that the Union shall respect linguistic diversity.
Gli Stati membri hanno speso fino a 100 milioni di EUR e impiegato ben 6 000 ispettori per assicurare il rispetto della normativa sulla sicurezza dei prodotti.
Member States have spent up to 100 million € and employed up to 6000 inspectors to work on product safety enforcement.
Nonostante tre, quattro ore di esercizio al giorno, e il rispetto della piramide alimentare alla lettera, ero ingrassato e avevo sviluppato una sindrome metabolica.
Despite exercising three or four hours every single day, and following the food pyramid to the letter, I'd gained a lot of weight and developed something called metabolic syndrome.
Il rispetto della legge può essere osservato.
Broken law enforcement can be fixed.
2.0783789157867s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?